quinta-feira, 17 de novembro de 2011

American English X British English

Assim como existem algumas diferenças notórias entre o português do Brasil e o português de Portugal, podemos afirmar que também existem algumas diferenças entre o inglês americano e o inglês britânico. É possível notar diferenças de vocabulário, como também diferenças de ortografia e pronúncia. Na lista abaixo podemos perceber algumas diferenças básicas entre o inglês americano e o inglês britânico:

American English (Inglês Americano)British English (Inglês Britânico)Tradução
airplaneaeroplane avião
analyzeanalyse analisar
apartmentflat apartamento
bathroomtoilet banheiro
behaviorbehaviour comportamento
catalogcatalogue catálogo
candysweets doces
cell phonemobile phone telefone celular
cookiesbiscuit biscoito
colorcolour cor
downtowntown centre centro da cidade
elevatorlift elevador
eraserrubber borracha
fallautumn outono
flashlighttorch lanterna
gaspetrol gasolina
graygrey cinza
laborlabour trabalho
lawyersolicitor advogado
literlitre litro
mailboxpillar box caixa de correio
mommum mamãe
moviefilm filme
pajamaspyjamas pijama
parking lotcar park estacionamento
programprogramme programa
railroadrailway ferrovia
sidewalkpavement calçada
sneakerstrainers tênis
streetroad rua
subwayunderground metrô
tiretyre pneu
trucklorry caminhão

Como vocês viram, pode acontecer de palavras diferentes corresponderem a uma mesma coisa, ou melhor, a um mesmo objeto, é o caso de “subway” e “underground”, que são usadas para se referir ao metrô. Há também algumas diferenças sutis na escrita, que acabam por diferenciar as palavras, é o caso de “grey” e “gray”, ambas usadas para se referir à cor cinza.


Por: Layssa Gabriela Almeida e Silva
Colaboradora Brasil Escola
Licenciada em Letras - Inglês pela Universidade Estadual de Goiás - UEG
Curso de aperfeiçoamento em Inglês pela Zoni Language Centers - Estados Unidos - EUA
No link:
http://www.brasilescola.com/ingles/american-english-x-british-english.htm

Achei interessante e válido partilhar. Algumas diferenças, como ela compara com o português de Portugal e o português do Brasil, do mesmo modo acontece com o inglês.
=)

Um comentário:

  1. Ai de nós se não fossem as diferenças, não é? No que se refere às linguas em questão britanica ou americana, não me prendo muito a esta questão. Aprendi que é necessário conhecer como futura docente da língua inglesa, mas o que vale mesmo é inteligibilidade...como diz minha professora...rs.

    ResponderExcluir